Перейти к публикации

Cyberpunk 2077


panda17
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

у тебя повреждения мозга какие-то?я тебе 10 раз написал,тебе запрещают оригинал???Только не высирай в очередной раз свой "юмар"

Я тебе и ответил, что оригинал должен быть и на других языках оригиналом. Конечно, можно немного импровизаций привносить, но не целиком все говнять поперечными.

Тебе нравится этот чел?) Толковый ютуб-комик?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я тебе и ответил, что оригинал должен быть и на других языках оригиналом. Конечно, можно немного импровизаций привносить, но не целиком все говнять поперечными.

Тебе нравится этот чел?) Толковый ютуб-комик?

Какой чел мне нравится?

 

ты вообще,что-то слышал про адаптивный перевод?Никто дословно ничего,никогда не переводил в фильмах и играх,это тебе не техническая литература.И все эти высеры аля Год оф вор испортился из-за boy/сын,миллион раз уже обсуждались

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Какой чел мне нравится?

 

ты вообще,что-то слышал про адаптивный перевод?Никто дословно ничего,никогда не переводил в фильмах и играх,это тебе не техническая литература.И все эти высеры аля Год оф вор испортился из-за boy/сын,миллион раз уже обсуждались

Здесь это излишне адаптивный под гоп ютуб-стайл
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Я тебе и ответил, что оригинал должен быть и на других языках оригиналом. Конечно, можно немного импровизаций привносить, но не целиком все говнять поперечными.

Тебе нравится этот чел?) Толковый ютуб-комик?

переведи-ка мне Пушкина Лукоморье на аглицкий и чтоб близко к оригиналу.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

переведи-ка мне Пушкина Лукоморье на аглицкий и чтоб близко к оригиналу.

Думаешь, много факов напихаю?)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я надеюсь тут не надо будет все тачки скупать к концу игры ради ачивок?

до сих пор кстати не пойму, зачем они их сделали как задания) путает на карте жесть как

не зря боишься. Хочешь 1000g готовься скупать. По доступной инфе, понадобится в районе 2кк налика.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я надеюсь тут не надо будет все тачки скупать к концу игры ради ачивок?

до сих пор кстати не пойму, зачем они их сделали как задания) путает на карте жесть как

вроде есть такая ачивка
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Думаешь, много факов напихаю?)

гадаю как ты локализуешь, чтобы близко к оригиналу сохранить....и факи тебя не спасут.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Какой чел мне нравится?

 

ты вообще,что-то слышал про адаптивный перевод?Никто дословно ничего,никогда не переводил в фильмах и играх,это тебе не техническая литература.И все эти высеры аля Год оф вор испортился из-за boy/сын,миллион раз уже обсуждались

адаптивный перевод это когда локализуют шутки, поговорки и тому подобное, а не когда вместо человечьей речи мат пихают.

Пример "адаптации":

Иоанн Грозный на балконе: Лепота!

Английский дубляж: FUCKING AWESOME!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

гадаю как ты локализуешь, чтобы близко к оригиналу сохранить....и факи тебя не спасут.

Ты мне заплати, я постараюсь)

Дело не в адаптивных переводах и пушкинах, а в том, что импровизация должна быть в меру. Зачем каждую вторую фразу при переводе удобрять золотым запасом русского языка. Я, если что, ирл матерюсь много и сам, но здесь этого не понимаю. Но рад, что вам нравится)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

не зря боишься. Хочешь 1000g готовься скупать. По доступной инфе, понадобится в районе 2кк налика.

вроде есть такая ачивка

эх. ну не зря крафтом сейчас занимаюсь. денег на этом много делается. только вот до создания легендарных вещей прям геморой как долго качается ппц 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

адаптивный перевод это когда локализуют шутки, поговорки и тому подобное, а не когда вместо человечьей речи мат пихают.

Пример "адаптации":

Иоанн Грозный на балконе: Лепота!

Английский дубляж: FUCKING AWESOME!

да ладна? и как на русском будет чумба и что это такое?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

да ладна? и как на русском будет чумба и что это такое?

очень просто - чумба это как накама.

 

Ты это к чему спросил? Как пример адаптации привёл? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

сбор машин только часть, следущая часть открывается либо через время, либо при определенной репутации.(у меня через почти сутки игры)

 

Всё, понял. Спасибо.

:feelswowman: 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

да ладна? и как на русском будет чумба и что это такое?

 

Чумба–ЧУВАаааК, кореш, братишка, друган. Или я не так понимаю?

Изменено пользователем Bluetooth
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Чумба–ЧУВАаааК, кореш, братишка, друган. Или я не так понимаю?

Братишка,это друг Пахома.А Чумба нельзя слово трогать,иначе игра сразу же руиниться в мясо.Ты,что не знаешь что такое Неоафриканкий сленг?Лол просто
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

переведи-ка мне Пушкина Лукоморье на аглицкий и чтоб близко к оригиналу.

Near ****ing seashore a green ****ing oak

 

дальше продолжать? :coolstorybob:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Братишка,это друг Пахома.А Чумба нельзя слово трогать,иначе игра сразу же руиниться в мясо.Ты,что не знаешь что такое Неоафриканкий сленг?Лол просто

то есть, чумбу на братана/братишку нельзя, а обычные слова на мат - можно?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

то есть, чумбу на братана/братишку нельзя, а обычные слова на мат - можно?

так в том то и дело,что чумбу не трогали,так как потеряется важный элемент,это слово еще с настолки.А если добавили от себя "блять" то не велика беда.У современного снг-холопа в арсенале 100 слов на русском и могучем,но как нужно полезть в залупу,так он сразу "Божественную комедию" на языке оригинала читал
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

так в том то и дело,что чумбу не трогали,так как потеряется важный элемент,это слово еще с настолки.А если добавили от себя "блять" то не велика беда.У современного снг-холопа в арсенале 100 слов на русском и могучем,но как нужно полезть в залупу,так он сразу "Божественную комедию" на языке оригинала читал

современные снг холопы про чумбу слыхом не слышали, им эта аутентичность не впёрлась. А за лишнее слово матерное они рукоплескать готовы.

Насколько я успел понять, переводы "Божьей искры" впору считать не стебом, а адаптацией.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Near ****ing seashore a green ****ing oak

 

дальше продолжать? :coolstorybob:

срань, а не перевод....можешь не продолжать, ты уже не справился.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

срань, а не перевод....можешь не продолжать, ты уже не справился.

матов мало? в следующий раз исправлюсь :KEKW:
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...