Перейти к публикации

Metro Exodus покажут во время проведения The Game Awards 2017


Rаkot
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

 

Винни,там тебе с дна стучат

Катлета уже не пережаренная, а обугленная - одни угольки остались! Это ты сам себе по голове похоже тапком стучишь, ещё наверное и слюни пускаешь, что не ответ, все переиначенное, уже и не видишь что тебе пишут, весь экран слюнями забрызгал! Я то не могу слышать и видеть, что у тебя там рядом происходит! Заканчивай давай уже с этим делом! Изменено пользователем Winni
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Второе метро прошёл, до по первого всё руки не доходят. А за сталкера всем по две бутылки водки, чтобы с радиацией уживались легче.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Кореллирует так, что можно считать одну локализацию удачнее другой, но при этом вообще пофиг на саму игру :)

Если бы было абсолютно пофиг, то наверное не дискутировал бы на тему локализации игры, и вполне себе ограничился - "игра говно, продолжение не жду" :)

 

А тут такая большая работа проделана, которую интересно глянуть любому поклоннику игры

Дык я вроде сразу сказал, что к серии отношусь ровно, а книги по игровым вселенным в большинстве своем воспринимаю как фанфики, новеллизации фильмов примерно то же самое, кроме случаев когда автор сценария сам же является автором новеллы, хотя мое мнение может быть и предвзято ибо в 99% выбираю английский вариант озвучивания, т.к. сильно травмирован ПК геймингом конца 90х, начала 2000х, когда наши надмозги пираты разом решили, что прикольненькая озвучка записанная "профессиональными актерами" на монофонический микрофон за 100 рублей намного лучше оригинала который выпиливали с дисков под корень, в результате найти нормальную копию игры было практически не реально,в общем тот еще квест высокого уровня сложности. Собственно X360 как раз этим и подбешивал, купил диск - всё наслаждайся одним лишь Русским переводом если игра локализована,всё как в старых добрых 90х, когда на PS3, как правило была возможность смены языка из меню игры. Сейчас несколько проще в виду приобритения мной только цифровых версий, но всё равно у конкурентов в этом плане всё намного удобнее. Хотя это всё уже куда то совсем в другую степь ушло от сабжа. )))
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Если бы было абсолютно пофиг, то наверное не дискутировал бы на тему локализации игры, и вполне себе ограничился - "игра говно, продолжение не жду" :)

 

Дык я вроде сразу сказал, что к серии отношусь ровно, а книги по игровым вселенным в большинстве своем воспринимаю как фанфики, новеллизации фильмов примерно то же самое, кроме случаев когда автор сценария сам же является автором новеллы, хотя мое мнение может быть и предвзято ибо в 99% выбираю английский вариант озвучивания, т.к. сильно травмирован ПК геймингом конца 90х, начала 2000х, когда наши надмозги пираты разом решили, что прикольненькая озвучка записанная "профессиональными актерами" на монофонический микрофон за 100 рублей намного лучше оригинала который выпиливали с дисков под корень, в результате найти нормальную копию игры было практически не реально,в общем тот еще квест высокого уровня сложности. Собственно X360 как раз этим и подбешивал, купил диск - всё наслаждайся одним лишь Русским переводом если игра локализована,всё как в старых добрых 90х, когда на PS3, как правило была возможность смены языка из меню игры. Сейчас несколько проще в виду приобритения мной только цифровых версий, но всё равно у конкурентов в этом плане всё намного удобнее. Хотя это всё уже куда то совсем в другую степь ушло от сабжа. )))

Зато,когда хотел русскую озвучку на пс3,надо было подвариться,чтоб найти 5 регион.Вот это бесило капитально.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Winni,

Странные вы ребята.

Диалог:

Я - английский вариант озвучки считаю более калоритным и удачным в контексте сабжа.

Вы - тебе просто не интересна игра.

:facepalm:

Завязывайте уже :)

 

Зато,когда хотел русскую озвучку на пс3,надо было подвариться,чтоб найти 5 регион.Вот это бесило капитально.

ХЗ,у нас вроде бы проблем не наблюдалось, т.к в розничных сетях торговали как раз таки пятым регионом, возможно из за наличия собственного завода по штамповке дисков для PS в Калужской области. Изменено пользователем Erscheinung
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Winni,

Странные вы ребята.

Диалог:

Я - английский вариант озвучки считаю более калоритным и удачным в контексте сабжа.

Вы - тебе просто не интересна игра.

:facepalm:

Завязывайте уже :)

 

ХЗ,у нас вроде бы проблем не наблюдалось, т.к в розничных сетях торговали как раз таки пятым регионом, возможно из за наличия собственного завода по штамповке дисков для PS в Калужской области.

у нас и азия и америка.а потом на эти диски и цену сбивали при перепродаже.и в сторе дичь был с языками.в русском сторе запросто можно было попасть на инглиш,тогда как на дисках был русс.Имхо пс3 в этом плане была не фонтан.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

у нас и азия и америка.а потом на эти диски и цену сбивали при перепродаже.и в сторе дичь был с языками.в русском сторе запросто можно было попасть на инглиш,тогда как на дисках был русс.Имхо пс3 в этом плане была не фонтан.

Ну значит либо мимо прошло, либо просто внимания не обращал, т.к. если по дефолту выставлен русский, то сразу менял на английский, если дефолтный английский, то даже не смотрел есть там перевод или нет.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Обе части очешуенны!!!!! И боевка и озвучка и сюжет (+ книги читал )!!!!!!! С нетерпением жду следующую!!!!!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Ну значит либо мимо прошло, либо просто внимания не обращал, т.к. если по дефолту выставлен русский, то сразу менял на английский, если дефолтный английский, то даже не смотрел есть там перевод или нет.

я играю на родном.не те актеры в играх,чтоб париться с сабами.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Обе части очешуенны!!!!! И боевка и озвучка и сюжет (+ книги читал )!!!!!!! С нетерпением жду следующую!!!!!!!!

Как раз в контексте книг, игры лютая параша. Вот когда книг не читал, заходит нормально. В игре слишком синдром терминатора развит. И говна пожевать не дают. 

Опять же, это мое мнение. Ничо не навязываю, и спорить не хочу. 

Начало душевное. Рынок этот. А потом.. суп с котом. Дюкнюкем блин.

Изменено пользователем stiga2142
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Как раз в контексте книг, игры лютая параша.

Книга тоже не отличалась прям уж отличным сюжетом, новизна жанра люди в метро после катастрофы и всё. Постоянные глюки Артема во сне начинали выматывать при чтении. Вот если бы по Нику Перумову "Череп на рукаве" сделали игру вышло бы что то не хуже вольфинштейна. В свое время Перумов даже сценарий для фильма писал но борцы госдуры не дали выйти этому фильму.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я играю на родном.не те актеры в играх,чтоб париться с сабами.

Вот тут бы ооочень сильно поспорил насчет актеров, но всё же скорее вкусовщина наверное, хотя у меня со временем даже появились так сказать любимцы, которых узнаешь, к которым привыкаешь, видишь их в фильмах, сериалах и т.д. Меня не менее удручает само техническое исполнение перевода, то ли на студиях звукозаписи экономят на оборудовании то ли кривизна рук звукорежисеров, либо это вообще такая специфика локализации которой невозможно избежать,но всё же есть любимые фишки наших специалистов, срезать под ноль низкие частоты, либо наоборот накрутить высоких да повыше, подвергнуть ненужной модуляции либо загладить автотюном так, что голос перестает восприниматься живым, бывает что нафигачат непонятной ерунды с уровнем звука, как например в Deus Ex Mankind divided или Horizon Zero Dawn, когда речь местами становится намного тише остального звукового сопровождения, либо вообще сделают Halo 4 :))) В фильмах так же подрежут низкие частоты, но при этом как обычно наоборот завышают громкость голоса по сравнению с основным звукорядом, что тоже не айс.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Книга тоже не отличалась прям уж отличным сюжетом, новизна жанра люди в метро после катастрофы и всё. Постоянные глюки Артема во сне начинали выматывать при чтении. Вот если бы по Нику Перумову "Череп на рукаве" сделали игру вышло бы что то не хуже вольфинштейна. В свое время Перумов даже сценарий для фильма писал но борцы госдуры не дали выйти этому фильму.

Тут с подачки одного моего друга хорошего, Андрей Круз дал права на разработку игры по своей вселенной Эпоха Мертвых. Всё было насток замечательно и радужно. Но вчера прочитал, что у автора рак нашли, и походу всё загнется. Прям ппц. Я читал его книгу лет 6 назад, мечтал по игре. И тут в начале года обнадежили что вот...пошла жара, пошла разработка. Ладн. Надеюсь на лучшее. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

@Erscheinung,вот сча играю в обсервер, наверно впервые радует голос актера. Потому, что это Рутгер Хауеэр, а не какой то ноунейм
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Интересно посмотреть, что кострюлеголовые небратья сценаристы в этот раз выдадут. 

[spoiler=]http://static.oper.ru/data/site/130528m25.jpg

 

 

 

 

Стоп, какой плот? Было что-то такое с плотом, но под землёй, там орава нападает, эти болота на поверхности, там много можно где бегать, крылатые твари, в ручьях тоже какие-то водятся...

[spoiler=вот такой]ua8iGa5.jpg

 

Находишь канистру с горючкой, добегаешь до лебёдки и заводишь её. Пока она тянет плот, лезешь по крылу на спину 

[spoiler=самолёта]200g3Aj.jpg

 

что находится позади справа от лебёдки. Иначе велик шанс, что болотные креветки привлечённые шумом тебя сожрут. 

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Интересно посмотреть, что кострюлеголовые небратья сценаристы в этот раз выдадут.

[spoiler=]http://static.oper.ru/data/site/130528m25.jpg

 

 

 

 

[spoiler=вот такой]https://i.imgur.com/ua8iGa5.jpg

 

Находишь канистру с горючкой, добегаешь до лебёдки и заводишь её. Пока она тянет плот, лезешь по крылу на спину

[spoiler=самолёта]https://i.imgur.com/200g3Aj.jpg

 

что находится позади справа от лебёдки. Иначе велик шанс, что болотные креветки привлечённые шумом тебя сожрут.

Серьезно!? Раиса была в перде? :D

Это скрин из первой или второй части?

 

Зы: отважно выдержал креветок без самолета :) было задорно!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

кривым Хуановским джойстиком первой ревизии

Разве не все хуанопады вызывают искривление больших пальцев от ассиметричных стиков?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Серьезно!? Раиса была в перде? :D

Это скрин из первой или второй части?

 

Зы: отважно выдержал креветок без самолета :) было задорно!

Она и по сей день в ней, отчасти. Но она в этом не одинока. Кажется из "последнего света". 

[spoiler=]ROISSYA V PERDE

 

 

Креветки труднопробиваемые. Тем более если отойти, то прилетает демон, которые берёт этих гадин на себя.

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Интересно посмотреть, что кострюлеголовые небратья сценаристы в этот раз выдадут.

[spoiler=]http://static.oper.ru/data/site/130528m25.jpg

 

 

 

 

[spoiler=вот такой]https://i.imgur.com/ua8iGa5.jpg

 

Находишь канистру с горючкой, добегаешь до лебёдки и заводишь её. Пока она тянет плот, лезешь по крылу на спину

[spoiler=самолёта]https://i.imgur.com/200g3Aj.jpg

 

что находится позади справа от лебёдки. Иначе велик шанс, что болотные креветки привлечённые шумом тебя сожрут.

Поздновато, немного поиграл уже и до церкви дошёл, предатель там ворота выбил и бабу с собой уволок... А криветки... проблем не составили, рядом потусил, немного пострелял, пока плот приплыл.

А стрелочкой не пользовался кстати и так понятно всегда было куда идти, но вот на болоте как-то да, канистру найти надо было...

Изменено пользователем Winni
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не интересен сабж по тому что английский вариант озвучки считаю более колоритным и более соответствующим атмосфере ?

Английский больше соответствует русскому метро? Чизас крайст, итс ред старс, донт лук эт зэм!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Сценаристы метрошки, это украинские Коли Десятниченко c "либеральным" мышлением , итог проводимой многолетней десоветизации. Но игры они делать умеют. 

 

Поздновато, немного поиграл уже и до церкви дошёл, предатель там ворота выбил и бабу с собой уволок...

Быстро ты!

Изменено пользователем DeadFalcon
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Английский больше соответствует русскому метро? Чизас крайст, итс ред старс, донт лук эт зэм!

Да, добавляет игре махровой клюквы и ватности что ли, Ю ар андерстенд комрад :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...