Перейти к публикации

Процесс дубляжа, имена актеров и много мата: что показали на русской презентации Cyberpunk 2077


SKYL3R
 Поделиться

Рекомендованные сообщения


Процесс дубляжа, имена актеров и много мата: что показали на русской презентации Cyberpunk 2077


https://youtu.be/gkC2MCz458Q


В рамках «ИгроМира Online» CD Projekt RED представила особый русскоязычный выпуск шоу Night City Wire из мира Cyberpunk 2077. Эпизод посвящён локализации на русский: как проходило озвучивание и перевод, каких актёров подобрали на роли, что исполнители думают о своих персонажах и так далее.

 

► Процесс локализации шёл полтора года.
► Участники считают, что это один из самых масштабных проектов локализации в принципе.
► Всего Cyberpunk 2077 перевели на 18 языков, из них 10 — с озвучиванием.
► В игре уже сейчас больше реплик, чем в «Ведьмаке 3» с дополнениями.

 

► CDPR старалась делать так, чтобы у игры не было одного основного языка, на который оглядываются все остальные переводчики. Например, при локализации на русский опирались одновременно на английский и польский. Поэтому, если вы играете с английскими голосами и русским текстом, могут происходить расхождения. Локализаторы вспоминают сцену, где Джеки рассказывает анекдот: на польском и английском он разный. В этом моменте русская версия основана на польском тексте, так как эти языки во многом похожи.


► Мат старались вписывать органично, а каждая прослойка населения ругается по-разному.


► В Найт-Сити проживают носители разных языков. Всех записывали в соответствующих странах. То есть, если вы услышите мексиканца, его записывали в Мексике, а если итальянца — в Италии. Есть и коренные русские: например, в банде Мусорщиков много славян, а парочка героев прибыла из СССР.


► С акцентами в локализации сложно: если попытаться изобразить, скажем, мексиканский говор на русском, то получается скорее комедия. Поэтому для сохранения колорита герои из других стран вставляют в свою речь слова и фразы на родном языке.


Переводчики старались избегать слишком известных актёров локализации (по крайней мере, среди основных персонажей), потому что в головах людей они крепко ассоциируются с определёнными ролями.

 

Список актёров в русской локализации:

 

► Ви-женщина — Юлия Горохова (озвучивала видеоигру впервые).
► Ви-мужчина — Егор Васильев (из игр ранее озвучивал только Need for Speed: Payback).
► Джеки Уэллс — Иван Породнов.
► Джуди Альварес — Ингрид Олеринская (озвучивала видеоигру впервые).
► Джонни Сильверхэнд — Илья Бледный.


Также в локализации появятся Всеволод Кузнецов — его роль не уточняется, он будет неким «голосом Найт-Сити». Кроме того, голос фиксеру Кирку подарил «не совсем обычный актёр» — это ещё один сюрприз, который раскроют позже.

 

Иван Бледный считает, что Джонни Сильверхэнд сказал бы о локализации так: «Это будет бомба, это будет ох***ельно». Cyberpunk 2077 стартует 19 ноября.

 

Источник:
https://stopgame.ru/newsdata/45069
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот это топовый перевод, маты это бомба просто. Как бы ведьмака 3 по лохализации не переплюнули  :peepolove:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Мдэ. Этот видос можно на цитаты разбирать. Бабы такую дичь несут и так всрато озвучивают. Чего стоит только "я не представляла персонажа и знакомились с ним по ходу" и " "мы уходили от того чтобы сделать игроку комфортно и приятно"
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Мдэ. Этот видос можно на цитаты разбирать. Бабы такую дичь несут и так всрато озвучивают. Чего стоит только "я не представляла персонажа и знакомились с ним по ходу" и " "мы уходили от того чтобы сделать игроку комфортно и приятно"

от части согласен - атмосферу не вышло у дам создать
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Шельмы какие то. За каким хером они выкапывают слова которые уже столетие никто не использует?



"Чувак из матрицы"! Она из под какого камня вылезла?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Наугад тыкнул на третью минуту, а там перевод стерильное говно без эмоций с бумажки
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

"сохранить ощущения дискомфорта" хоспаде убейтесь там, за вас уже всё продумали и сделали, вам нужно просто подобрать нужных актёров и повторить

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

некоторые моменты просто  :men_scary:

 

на инглише буду играть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Чувак-Ви хорошо поработал, мне нравится
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хорошо что Ви озвучивает не Кузнецов да и в целом озвучка пока нравится, а если ещё не накосячат со скоростью речи как в третьем ведьмаке то я вообще буду счастлив

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Грядет игра поколения прям, если она окажется как минимум не хуже Ведьмака конечно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ОчереДНОе цветастое пиу-пиу

Согласен, они что не могли сделать коридорную игру от третьего лица с элементами "головоломок"?!

Я ведь так люблю подключать провода от генератора!

:pepehands:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну хоть за дубляж спасибо. Рокам бы поучиться у поляков.

Роки вообще говнари тупые. Оставляйте дефолтный английский., да и ваще это тупая отмазка проплачивать переводы

Изменено пользователем Yoda
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну хоть за дубляж спасибо. Рокам бы поучиться у поляков.

Роки вообще говнари тупые.

не то,что санта-моника
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

мы уходили от того чтобы сделать игроку комфортно и приятно

 

Ты не понял что имелось ввиду и из за этого недоволен.. мда..

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ну хоть за дубляж спасибо. Рокам бы поучиться у поляков.

Роки вообще говнари тупые. Оставляйте дефолтный английский., да и ваще это тупая отмазка проплачивать переводы

игры роков нельзя переозвучивать, это кощунство. Актёрская игра там это половина образа персонажа, надеюсь они никогда не изменят своим принципам ради трёх с половиной балбесов, которые не знают базового английского и не успевают читать субтитры
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

 

Ты не понял что имелось ввиду и из за этого недоволен.. мда..

Что же по твоему она ввиду имела? Что она какое то отношение к разработке игры имеет? Как уже писали выше её подобное вообще не должно волновать. Они ремесленики которые должны качественно реализовать то что уже давно сделано создателями, а не художники которые свое всратое виденье призваны транслировать искажая первоисточник.

Пусть свою игру делают и рассказывают потом что в ней должен испытывать игрок

Изменено пользователем faxit
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...