Перейти к публикации

Brayn
 Поделиться

Рекомендованные сообщения

:biggrin: вспоминаю себя в этой же ситуации, только с House MD это было. Лостфилм (года четыре назад это было) тогда переводил по серии в неделю, а потом на месяц Хауса забросили, сволочи. Ну я терпеть не мог, скачал эпизоды, сабы на англе и сидел со словарем (грамматика у меня была на уровне начальной школы, но тогда этого хватало). 40-минутный эпизод смотрел часа два, зато польза была двойная :) Английский благодаря сериалам выучил настолько, что вступительный экзамен по английскому в институт сдал на "Отл" и в итоге четко уложился в необходимые 14 баллов из 15 для бюджетной основы. Кароче, интересные сериалы - это хороший стимул заняться иностранным языком + пользы от этого море, не говоря уже об эстетическом удовольствии слушать настоящий голос Кифера Сазерленда (или Хью Лори, в моем случае).

 

и вообще, я вот как-то случайно попал на Psych'а по тв3 чтоль или какому-то другому - не помню, не важно. Как увидел, первая мысль - "о да! помню! шикарный эпизод!", решил посмотреть, но все шутки - Абсолютно ВСЕ! - в переводе не смешны ни на грамм. И такого навалом. Если уж профессиональные локализаторы DeathProof ("Неубиваемый", если по смыслу) переводят как "Доказательство смерти" (Proof of death), то чего ждать от любителей типа lostfilm, novafilm и т.п. Чем не дополнительный стимул смотреть в оригинале

Как раз любители и переводят лучше, чем "профессионалы", у нас их вообще нету :nea:

 

А сам английский учил по играм, сейчас сериалы смотрю только на английском и не из-за того, что переводят плохо, а из-за того, что голоса уипанские (ну кроме ЛФ наверное)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ну "профессионал" я имел ввиду как официальное лицо, нанятое прокатчиком для озвучки. С з\п, трудовым графиком, стажем, оборудованием и т.д. Т.е. профессионал - не качественная оценка

 

любители и переводят лучше

отсебятины слишком много. Я как-то сморел эпизод сверхестественного в озвучке новафильм, так там одна и та же фраза "горячие эстонские парни" (иногда меняется "эстонские" на "техасские") повторилась за 40 минут раз 5. Почему не перевести как есть? Я не про "дословно", а про "близко к источнику". Из-за подобных вещей уже года два как на русском не смотрю сериалы. Ну и не буду, разумеется, уже никогда :)

Изменено пользователем Dimjke
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хе, продюсер передачи "Городские пижоны" подтвердил параллельный выход Лоста 6 с эфиром в США, а также в таком же формате будет выходить Теория лжи 2 и Flash Forward. Но с одним "но". Перевод будет около недели.

Первый канал прогрессирует на глазах. Я думал подобная практика до нас доберется лет через 100.

Вот эфир где было это сказано: http://echo.msk.ru/snd/2009-08-02-tv-1808.mp3

У Лостфильма из крупиноколберных эксклюзивов остался только "V"

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Хе, продюсер передачи "Городские пижоны" подтвердил параллельный выход Лоста 6 с эфиром в США, а также в таком же формате будет выходить Теория лжи 2 и Flash Forward. Но с одним "но". Перевод будет около недели.

Первый канал прогрессирует на глазах. Я думал подобная практика до нас доберется лет через 100.

Вот эфир где было это сказано: http://echo.msk.ru/snd/2009-08-02-tv-1808.mp3

У Лостфильма из крупиноколберных эксклюзивов остался только "V"

У них преимущество в 5 дней выходит.

 

ну "профессионал" я имел ввиду как официальное лицо, нанятое прокатчиком для озвучки. С з\п, трудовым графиком, стажем, оборудованием и т.д. Т.е. профессионал - не качественная оценка

 

 

отсебятины слишком много. Я как-то сморел эпизод сверхестественного в озвучке новафильм, так там одна и та же фраза "горячие эстонские парни" (иногда меняется "эстонские" на "техасские") повторилась за 40 минут раз 5. Почему не перевести как есть? Я не про "дословно", а про "близко к источнику". Из-за подобных вещей уже года два как на русском не смотрю сериалы. Ну и не буду, разумеется, уже никогда :)

У нас профессионалы переводят так, что порой удивляешься, за что им вообще платят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

killer47, уж лучше смотреть в переводе первого чем лостфильма. У того же лостфильма куча ошибок в переводе из-за того что очень быстро переводят.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

У нас профессионалы переводят так, что порой удивляешься, за что им вообще платят.

о том и речь :) раз уж им нельзя верить, то долой русский язык из фильмов! А так это не только переводчиков касается. Какие дибилоиды сидят в ПРотделах наших прокатчиков - трудно представить, раз теперь у нач каждый второй фильм переводится "Очень смешное кино","Очень русское кино", "Очень танцевальное кино" и всякие "Типа крутые легавые", "Типа крутой охранник" и это независимо от оригинального названия, оно таких переводов не предполагает (Hot Fuzz, Observe and report, etc). Или вот на "Киноговно" был конкурс на лучшее название для G-Force. Были шикарные варианты вроде "ВМС: Военно-морские свинки", но локализаторы выбрали "Миссия Дарвина". Угу, для детского мультфильма о свинках-спецназовцах. Гении, пла :)

 

Кстати, нормальный кинотеатр в Москве, где фильмы звучат в оригинале знает кто? Гуглить то я гуглил, но он дает "сухие цифры", а хочется субъективных впечатлений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Dimjke, я так думаю что не надо путать адаптацию к рынку с отсебятиной. Чем этот ВМС лучше чем Бригада М или Миссия Дарвина? Считай одно и то же, выбор остается только за товарищем маркетинг.
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Чем лучше ВМС? Тем, что G-Force - это "Guinea Pig Force", дословно как "Морско-свинячие войска" :lol: Вот и думай, что ближе к G-Force: "Военно-морские свинки" или "Миссия Дарвина".

маркетинг

так а я про что? назвать детский мульт "Миссия Дарвина" - нелепо...какой то Дарвин. А вот свинок знают и любят все :P

Изменено пользователем Dimjke
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Обожаю Californication, жду 3 сезон)

Ну хоть кто-то ещё смотрел этот сериал :good:

всем советую :spiteful:

Изменено пользователем Sa1FeR
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

дык и я смотрел, крутой - несомненно. Ток вот Лю жалко было :-(

Угу, имхо лучший персонаж был...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

http://i055.radikal.ru/0908/38/ab014dcf2026t.jpg

http://www.personsunknown.com/

Сериал для тех кто ждет сериал с кучей загадок ( аля Лост). Создатели Фокс, но права купили NBC.

Группую людей. незнакомых между собою похитили. Впоследствии они проснулись в гостинице которая, в свою очередь, находиться в хз каком городе, а по пересечению определенной чертый города человек вырубаеться. А в самом городе куча камер.

Старт осенью.

На сайте может поттормаживать трейлер. так что вылажу отдельно:

http://s57.radikal.ru/i156/0908/0f/b59fb8df2599t.jpg

Так же довльно таки интересный теле-мюзикл Glee. Пилот доступен в сети, а полноценный показ начнеться с сентебря.

Сериал про школу в которой группа поддержки куда популярнее для администрации школы чем класс хора.

И за этот класс решил взяться молодой учитель который заменил учителя гея. Он сколотил в первом эпизоде основной костяк хора и успел перебороть себя.

 

Собственно может кого нибудь заинтересует. Они менее раскручены и шанс их пропустить очень высок.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

все забыли про бригаду :aggressive: :new_russian: :new_russian: : один из лучших нашых сериалов, который даже переводили и продавали за рубежом :spiteful: ещё дальнобольщики и спецназ любил смотреть :to_become_senile: :paratrooper: :soldier: Изменено пользователем uaz
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Glee то менее раскручен? Да я о нем уже слышать ничего не могу :)

Ну хз, про него мало пишут да и мало кто вспоминает. А для тех кто не следит это вообще пустой звук.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

о том и речь :) раз уж им нельзя верить, то долой русский язык из фильмов! А так это не только переводчиков касается. Какие дибилоиды сидят в ПРотделах наших прокатчиков - трудно представить, раз теперь у нач каждый второй фильм переводится "Очень смешное кино","Очень русское кино", "Очень танцевальное кино" и всякие "Типа крутые легавые", "Типа крутой охранник" и это независимо от оригинального названия, оно таких переводов не предполагает (Hot Fuzz, Observe and report, etc). Или вот на "Киноговно" был конкурс на лучшее название для G-Force. Были шикарные варианты вроде "ВМС: Военно-морские свинки", но локализаторы выбрали "Миссия Дарвина". Угу, для детского мультфильма о свинках-спецназовцах. Гении, пла :)

 

Кстати, нормальный кинотеатр в Москве, где фильмы звучат в оригинале знает кто? Гуглить то я гуглил, но он дает "сухие цифры", а хочется субъективных впечатлений.

Блин, не могу вспомнить точно, но есть где-то, они еще крутили фильм "перемотка" с субтитрами, хотя его нигде больше не показывали, какой-то большой кинотеатр.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

ЙОЙОЙО

 

Comic-Con: Новости с панели “Декстера”

 

 

Comic-Con 2009 по-настоящему стартовал только этой ночью. Из всех сериальных презентаций в этот день наибольший интерес, разумеется, представляет Dexter. Все главные актеры предстоящего четвертого сезона (включая Джона Литгоу) присутствовали на Комик-Коне.

 

 

Главным событием презентации стала новость о выходе веб-эпизодов “Dexter: The Early Cut”. Под катом вы также узнаете как зовут сына Декстера, кого бы хотел сыграть Майкл Холл и многое другое.

 

фотки с презентации

http://photos.telestrekoza.com/events/SDCC_2009/Dexter

 

немного интересного о 4 сезоне, спойлеров вроде нет, лол.

 

• Осенью к сериалу начнут выходить вебэпизоды под названием Dexter: The Early Cut. 12 анимированных серий расскажут о первых шагах Декстера-убийцы.

• Четвертый сезон начнется, когда сын Декстера и Риты уже родился. Родители назовут его Гаррисоном, в честь Гарри, отца Декстера.

• Сценаристы сказали, что в этом сезоне, они, возможно, оставят основного антагониста в живых, чтобы поднять ставки.

• У актеров спросили, хотели бы они поменяться ролями? Джули Бенц (Рита) сказала, что могла бы быть Деб, потому что она умеет ругаться. Дженнифер Карпентер (Деб) сказала, что ей было бы интересно побывать в шкуре Декстера. Майкл С. Холл (Декстер) заявил, что хотел бы играть Масуку.

• У Майкла Холла (Декстер) спросили, проявляет ли сын Декстера задатки будущего маньяка? “Пока нет,” – ответил Холл, – “но такое развитие событий вполне вероятно”.

• Джон Литгоу, который сыграет самого грозного серийного убийцу Америки в четвертом сезоне, сказал, что пока снялся в 5 сериях, и пока только преследовал своих жертв. Актеру еще не довелось поработать с основным актерским составом.

• Литгоу также намекнул, что концовка сезона будет драматичной: “Я единственный человек, который знает, что случится во всех 12 эпизодах. Я мог бы сказать всего два предложения, которые взорвут это здание”. А Джули Бенц планирует напоить актера на последующей вечеринке, надеясь узнать все секреты невероятной концовки.

• В новом сезоне Декстер снова будет видеть своего покойного отца.

• О том, что Декстер похож на других супергероев Комик-Кона: у личности Декстера есть аспект супергероизма; этот аспект возник не как сознательное решение сценаристов, а как естественное развитие персонажа.

• Как известно, Литгоу больше всего известен по роли в ситкоме “Третья планета от Солнца”: “Я играю серийного убийцу и его первой жертвой был коммандер Дик Соломон”. Если кто не помнит, то такое имя носил персонаж Литгоу в ситкоме.

• Джули Бенц о том, что муж её персонажа серийный убийца: “Когда читаешь о маньяках и их женах, то оказывается, что последние никогда не знали. Мне кажется, что какие-то знаки всегда есть, ты их просто не видишь. Но я не думаю, что кто-то способен увидеть другую сторону, когда влюблен. Что касается Риты, то вы можете показать ей хоть все шоу (Декстера) и она скажет “нет, это не может быть правдой”.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Очень люблю сериалы

"теория большого взрыва''

''альф''

''мистер бин''

''Меня зовут Эрл''

 

и еще чет есть любимое )))

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

постеры к новым сезонам Декстера и Кэлифорникейшн http://kino-govno.com/comments/23146

И тот, и другой стартуют 27-го сентября :) Если с играми осень выходит вялая, то в плане сериалов недостатка точно не будет. Просто таки завал продолжений и премьер начиная с середины сентября

про него мало пишут да и мало кто вспоминает

может быть в России - да. Я только на xboxland сижу из форумов + кино-говно.ком из порталов, в остальном - на американских\британских ресурсах, так что о популярности Glee у нас судить не могу :)

се забыли про бригаду aggressive.gif new_russian.gif new_russian.gif : один из лучших нашых сериалов, который даже переводили и продавали за рубежом spiteful.gif ещё дальнобольщики и спецназ

"российские сериалы" - это отдельная тема должна быть - с нормальными сериалами у них общего нет совершенно

Изменено пользователем Dimjke
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребят,

ищу ещё какой нибудь мега смешной сериал, который мне понравится! Уже посмотрел и насладился Клиникой и Теорией. Крис и Как я встретил вашу маму как-то средненько, а Эрл не понравился. Советы плиз!! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ребят,

ищу ещё какой нибудь мега смешной сериал, который мне понравится! Уже посмотрел и насладился Клиникой и Теорией. Крис и Как я встретил вашу маму как-то средненько, а Эрл не понравился. Советы плиз!! :)

Хоть и повторяюсь, но всё же californication :declare:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я считаю так. Сериал это плохо, а много серийный фильм это хорошо.

У первых нет сценарного конца как такового, у вторых конец как минимум прослеживается.

 

То есть, например Побег из тюрьмы, если бы он длялся 2 сезона то он бы попал в разряд многосерийных фильмов, а так превратился в сериал у которого нет конца.

Тоже самое c LOST.

А Сверхястественной и тому подобные, рождён изначально сериалом. Сама конва про 2х братьев которые ищут отца и по ходу борятся со злом может быть бесконечна.

 

Теперь про перевод: Не надо гнать на Lostfilm, перевод вполне адыкватный, много голосовой, в меру профессиональный.

Плюс надо учесть что они работают оперативно, в отличии от телеканалов (пока они купят права,пока озвучать сезоны выходят на раз допустим в 6 месяцев а 1 раз в 1,5 года)

 

 

Вообще что я смотрел и смотрю:

24 - нудятина на посном масле.

Хаус - можно смотрель.

Герои - надо было закончить на 1 сезоне и всё было бы отлично.

Сверхястественное - детские сказки и картонные монстры.

Lost - нагородили так что сами еле разбераются. Но тем кому понравились 1-2 сезоны можно смотреть.

Побег из тюрьмы - я их конечно понимаю что ребятам захотелась больше денег, ну всё таки не хорошо вышло.

Обмани меня - сериал для наивных студентов психологов.

Клиника - только из-за перевода Евгения Рыбова (он же Евгений Дерюгин)

4400 - Х-men всега в моде.

 

Ну еще хочу отметить сериалы которые шли давненько:

Трое

Её звали Никита

Скорая помощь

 

Терпеть не могу сериалы, комедии и мылодраммы. Первые из-за тупого американского юмора, вторые не мой жанр.

 

Ну вобще ИМХО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гость
Эта тема закрыта для дальнейших сообщений.
 Поделиться

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...