HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 (изменено) Застолблю-ка я темку... Когда зарелизять BenQ LT зарелизят (по крайней мере обещали) JF с русским переводом. Переводил я, в настоящий момент перевод тухловатый, т.к. переводил "вслепую". Думаю, стоит считать эту тему официальной темой обсуждения перевода. Приветствуются пожелания по переводу - вместе доработаем. ;) Все просьбы к исправлению просьба писать в виде: <ОРИГИНАЛЬНЫЙ_ТЕКСТ><ВАШ_ВАРИАНТ_ПЕРЕВОДА>. Пока вроде бы все что хотел сказать... Изменено 23 февраля 2010 пользователем HOMiE7 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
XEO 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Гони сюда файл) - переведу по правильному))) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
x-boxRussia 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 +1 там перевести англоговорящему можно за один вечер, не так уж много. jf по сути нужен только для прошивальщиков. Сам им только пару раз поюзал, прошил и удалил :) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
GREEN MAN 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 молодцы конечно, что беретесь за это дело. Но если честно, думаю перевод не нужен. Он только больше запутает новичков. когда они будут использовать инструкции, возникнет языковой барьер. а так в интрукции все по английски и в проге. Да и кнопок там не так много Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Fishka 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Я думаю, что для обычных людей, кто прошивает 1й раз, лучше оригинал. Так как в интренетах полно инструкций с картинками. Но идея не плоха, за один вечер можно сделать. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
dogged 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Я думаю это не слишком хорошая идея.Английский в jf настолько простой, что дальше некуда.Но если хочется, то можно сделать конечно Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
ILIN 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Тоже за оригинал Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Team Jungle предложила. Сделал для них. Повторюсь, что все довольно сыровато, т.к. переводил вслепую - сам текст, не отслеживая места применения в программе, т.к. исходников у меня нет и, ясен пень, мне их не выдадут... Файл с текстом выливать не буду - потом будет сложнее собирать. Короче от вашего участия в этом будет зависеть будущее перевода. :) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
dogged 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Скинь сюда текстовик с именами функций.Чтобы было удобнее.Или мы должны в интерфейс джангла смотреть и генерить перевод по вкладкам?) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Djes 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Если к Russian Jungle Flasher будеи еще и инструкция на русском, то будет просто отлично !!! Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
RichY 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 дай сюды, переведу) не впервой Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Sany92 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 дай сюды, переведу) не впервой Учимся читать сначала Файл с текстом выливать не буду - потом будет сложнее собирать. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Да еба, все уже переведено. Как выложат, так и увидите и будете уже по самой программе лучшую версии перевода предлагать, глядя не только на текст, но и на его значение в программе (на его конкретное место). Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Glebbuk 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Нафиг перевод?Все и так привыкли к англ версии( Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Я понимаю, я и сам переводом своим пользоваться не планирую. :) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Как говориться за бугром, proof of concept: http://img203.imageshack.us/img203/9783/47067465.jpg Это самая ранняя версия... Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
dudeinthemoon 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 "маскировать приемник под источник" бгггг, мило )) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
RichY 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Блин... мне бы редактор джунглей) в хексе не могу перевести, исходников нету :) Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Можете глядя на скрин уже предлагать варианты перевода. Прошу обратить внимание на то что во многих местах в проге геометрически-ограниченные поля. Например в поле "Источник" написано "Поставщ", а в поле "Приемник" написано "Постав", хотя в обоих случаях должно быть написано "Поставщик". Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
alex706 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 нахера это надо??? бред ИМХО Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
khamyo 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 нахера это надо??? бред ИМХОПолностью согласен! Кто этим занимается (прошивкой), English должен знать по-любому, хотя-бы на уровне средней школы, ничего уж слишком не понятного в Джунглях нет. Всё просто и ясно! Пустая трата времени, чисто для галочки. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
dudeinthemoon 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 эх щколота, разорались, пытливому уму всегда хочется внести свой вклад и постоянно развиваться, комуто этого не понятькстати "уровень средней школы" это очень и очень посредственный уровень думаю "поставщик", "приемник", "маскировать" нужно исключать сразу. "спуфить" вполне нормальное слово, "поставщик" вполне можно обозвать "вендор", "источник" и "приемник" пока затрудняюсь Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
alex706 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 (изменено) dudeinthemoon, вы бы со школотой со своей по осторожней! Я бы не раскидывал такие реплики направо и налево! Никогда не знаешь кто по ту сторону экрана!!!! Это вам совет на будущее.Для тех кому нужны эти три строчки переведенного текста, предалагаю еще и озвучку сделать совсем для даунов, нажимаешь кнопку а тебе говорят что делать дальше :biggrin: А если серьезно ерундой вы занимаетесь, и тут дело не в пытливом уме :biggrin: :biggrin: :biggrin: Изменено 23 февраля 2010 пользователем alex706 Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
xPLOID 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Жуть какая, так и представляю Инструкцию: 1. Откройте прошивку источник2. Откройте прошивку приемник3. Замаскируйте прошивку приемник под прошивку источник4. Нажмите "Стирание Лайтона"5. Выключите и включите привод6. Нажмите "Запись" :hang2: Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
HOMiE7 0 Опубликовано: 23 февраля 2010 Автор Поделиться Опубликовано: 23 февраля 2010 Ну это не моя инициатива была - Team Jungle предложила. Я перевел. Чую все хотят транслитерацию. Можно тогда перевести в олбанском, падонкаффском или уп4к-стиле. С другой стороны можно забить на это. Пусть будет сырой перевод. Так, чисто им для галочки. Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас